我除了刚读研的前两年,再没看过中文文献,以至于文献中很多词只知道英文,不知道中文确切表达,也就无所谓转换了。 能转换的词仅限于本科教材中出现过的。
【 在 pumc (和协) 的大作中提到: 】
: 用的多了,用的频繁了,有些词汇无缝转换而已
: pharmacokinetics,不过脑子随手打出来的词,这个词无非就是在上学的时候用了2年多,经常查相关文献,就成了所谓的直接理解,无缝转换.差不多十多年没再用,成了永久记忆,根本不容易忘记
: 【 在 deepwl 的大作中提到: 】
: : 不需要转换,读文献一定是直接理解。
--
FROM 72.222.236.*