翻译的文学水平为什么不能要求?就应该要求。
【 在 smallpapaya 的大作中提到: 】
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 翻译本来就是在原著基础上的再创作嘛。没必要照抄语言组织。说明还是译者水平问题啊。
:
: 译者差不差另说。本身语言的用词习惯就不同,并不是一一对应的,而且从语言组织来讲,比如英文的从句可以很长,那翻译起来就很有趣。
: ...................
总之比不上原创中文的。翻译就是翻译,你不能要求一个翻译啥文学水平。
--
FROM 211.143.51.*