- 主题:心露
朝生清露晚如烟
碎梦荒唐醒亦粘
无望心存半点事
踌躇酒洒二月闲


--
FROM 112.97.60.*
粘,换成,缠?
【 在 woca 的大作中提到: 】
: 朝生清露晚如烟
: 碎梦荒唐醒亦粘
: 无望心存半点事
: ...................
--
FROM 123.152.171.*
确实“粘”有点通俗,但还是想表达梦醒时分那种迷迷糊糊,黏黏糊糊,患得患失的感觉
【 在 tongchen 的大作中提到: 】
: 粘,换成,缠?
--
FROM 112.97.60.*
俗雅,只在合适不合适,恰当不恰当。恰如其分才是唯一的标准。
另外就像,汉字是横竖撇捺的组合,诗是汉字的组合。你在判别合适不合适的时候是要考虑一个意向群的合适不合适。不然的话就像翻译,我把每个汉字都翻译成它对应的英文单词,然后连起来,这样的翻译就搞笑了。
黏虽然单个印象很恰当,但是和前后字连起来,就稍微差了一点意象的饱和度。
【 在 woca 的大作中提到: 】
: 确实“粘”有点通俗,但还是想表达梦醒时分那种迷迷糊糊,黏黏糊糊,患得患失的感觉
--
FROM 123.152.171.*