- 主题:最近在看阿加莎的小说
也是高产作家,但是比起东野圭吾还是差一些。少了人物情感的描述,和叙事的丰富层次感。可能是日语比较好翻译成中文?
发自「今日水木 on YAL-AL00」
--
FROM 117.136.46.*
东野圭吾自己都不敢这么说吧
【 在 Rosenberg (罗森博格爵士) 的大作中提到: 】
: 也是高产作家,但是比起东野圭吾还是差一些。少了人物情感的描述,和叙事的丰富层次感。可能是日语比较好翻译成中文?
: 发自「今日水木 on YAL-AL00」
--
FROM 47.72.206.*
我觉得主要是文化的差异,日本的文化和背景,中国人更容易接受,另外就是阿婆的作品毕竟时间久了,很多时代背景现代人代入感差
【 在 umbrellaln (Umbrella·野蔷薇) 的大作中提到: 】
: 东野圭吾自己都不敢这么说吧
--
FROM 121.69.10.*
不同年代直接对比
【 在 Rosenberg (罗森博格爵士) 的大作中提到: 】
: 也是高产作家,但是比起东野圭吾还是差一些。少了人物情感的描述,和叙事的丰富层次感。可能是日语比较好翻译成中文?
: 发自「今日水木 on YAL-AL00」
--
FROM 180.139.213.*
看人吧,我就觉得西方文化很容易接受,而对日本的东西感到格格不入,其精神本质和中国文化相差极远,我现在不看任何日本人的书。
【 在 OldSeal 的大作中提到: 】
: 我觉得主要是文化的差异,日本的文化和背景,中国人更容易接受,另外就是阿婆的作品毕竟时间久了,很多时代背景现代人代入感差
:
--
FROM 124.74.246.*