水木社区手机版
首页
|版面-学术文摘(Digest)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
主题:Re: 第一桶金
crabberzgz
|
2024-03-31 17:01:55
|
只听说过存钱罐,没听说过存钱桶。估计又是港台那边翻译的,为了显得霸气,故意翻译成“桶”。
【 在 crabberzgz 的大作中提到: 】
: 其实是来自英语的“the first pot of gold”,原意是第一罐金,金币用罐子装还有点道理,用水桶装太奇怪了。
--
FROM 206.116.67.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版