- 主题:把open读成oben是哪里的口音?
我们英语的基础教育这块就是错的。
像speak这种,都教成清音浊化,实际上就没有浊化,而是不送气化。
这么教的原因在于汉语普通话里dbg都不是浊音,全是不送气清音。
所以open读成oben,就和speak读成sbeak是一样的,音标里还是spi:k,绝对不会标成sbi:k。
【 在 BlackHouse 的大作中提到: 】
: 我发现上海地铁上的广播,也念成oben了。
: 让我怀疑自己接受的英语基础教育了,查了字典不应该这么念啊。
--
FROM 101.6.33.*
哈哈,真的是,对于一个大多数人脑内根本不存在的概念(送气不送气和清浊音),想讲清楚真不容易。
只是看着这楼里各种乱归因,甚至让北方人背了锅,真的有点尴尬。
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 本来明白的还是明白,本来糊涂的还是糊涂
--
FROM 101.6.33.*
确实不用过于纠结,而且英语对清浊音也不太区分,按中式念法也没啥问题。
只是基本概念能懂一下还是有好处的,有助于减少一些无知者无畏的奇怪发言。
最起码能知道我们的英语同样有很重的口音。
N多人吐槽的三哥口音,还有日式口音,以我们的视点看,确实口音重到爆表,但以英语母语者的视点看,我们和他们就是半斤八两的区别而已。
【 在 laoshifu 的大作中提到: 】
: 也不用太纠结这个了。
: 太缺乏自信了恐怕是我们英语学习的最大问题。
: 三哥的咖喱味,日本人的日式英语,新加坡的坡式英语,在各个影视剧里面出来也不是
: ...................
--
FROM 101.6.33.*
显然你对北方英语口音一无所知。
open读成oben其实一点都没错,但北方人基本不会这么读。原因有二:
1. 绝大多数中小学从未教过O之后的p要读成b,只教过S之后要这样。
2. 以官话为基准的北方地区对送气不送气音,即bkt和pgd的区别非常敏感,几乎不可能将二者混淆。按北方发音,open就是字正腔圆的“欧喷”,其实这个读法的口音远比oben更重。
你如果真的听到北方人这么读,大概也有两个原因:
1. 这个北方人长期在英美呆过,发音受了Native的影响。
2. 你听错了。
【 在 oedipus 的大作中提到: 】
: 工作后听到过一些北方同事读的
:
--
FROM 101.6.33.*