- 主题:问一个英语语法的问题 (转载)
【 以下文字转载自 NewExpress 讨论区 】
发信人: redbomb (redbomb), 信区: NewExpress
标 题: 问一个英语语法的问题
发信站: 水木社区 (Sat May 21 15:19:01 2022), 站内
下面这句话:Two of the infected patients in the UK travelled from Nigeria, so it is likely that they are suffering from the West African strain, which is generally mild, but this is as yet unconfirmed.
最后半句话“but this is as yet unconfirmed” 中的 as 如何解释,能否直接删除?
--
FROM 50.70.236.*
只去掉as: but this is yet unconfirmed 不能理解成
but this has been confirmed 吧? 记得yet 通常用在否定句中。
unconfirmed 具有否定意义,我认为 but this is yet unconfirmed 理解成
but this is not confirmed.
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: as (of) yet:
: used when saying that something has not happened up to now
: confirmed adjective
: ...................
--
FROM 50.70.236.*
as,如上所述的。去掉了就是用法不地道了。思维问题,不理解也正常
【 在 redbomb 的大作中提到: 】
: 【 以下文字转载自 NewExpress 讨论区 】
: 发信人: redbomb (redbomb), 信区: NewExpress
: 标 题: 问一个英语语法的问题
: 发信站: 水木社区 (Sat May 21 15:19:01 2022), 站内
:
: 下面这句话:T
: ..................
发自「今日水木 on Huashengmi Note none」
--
FROM 111.198.122.*
as可以理解为as of now,强调到现在为止。所以原句可以理解成"but this is/ as of now/ yet unconfirmed"。这种细枝末节的东西其实不必管。
【 在 redbomb 的大作中提到: 】
: 只去掉as: but this is yet unconfirmed 不能理解成
: but this has been confirmed 吧? 记得yet 通常用在否定句中。
: unconfirmed 具有否定意义,我认为 but this is yet unconfirmed 理解成
: ...................
--
FROM 137.154.28.*
as yet 到目前为止
but this is unconfirmed =这没得到确认
but this is as yet unconfirmed=这到目前为止还没得到确认。
查字典啊,如下牛津双解
as (of) yet, used when saying that something has not happened up to now
到目前为止
on an as yet undecided date 在还未确定的某个日期
没事多查字典,要不然你没法看英语新闻。
--
修改:thinksmith FROM 42.236.188.*
FROM 42.236.188.*