Did we make every minute last another day? 根据上下文,这里的意思是,情人之间临别前难舍难分,恨不得一分钟拖成一天
所以意译应该是,我们有没有难舍难分 【 在 dbry 的大作中提到: 】 : Did we make every minute last another day?--这一句应该怎么翻译? : 网上翻译为“是否,临别的前一天我们时刻在缠绵?” 对吗,字面不是这个意思啊 : : ................... -- FROM 80.209.207.*