从前慢
木心
记得早先少年时
大家诚诚恳恳
说一句是一句
清早上火车站
长街黑暗无行人
卖豆浆的小店冒着热气
从前的日色变得慢
车,马,邮件都慢
一生只够爱一个人
从前的锁也好看
钥匙精美有样子
你锁了 人家就懂了
Slowness of the Past
Written by Muxin
Translated by 喬中
In my youth, as I recall
Everyone was earnest
Each word counted
By the train station in early morning
The avenue extended dark and empty
The little soymilk shop steaming warm
The sun paced snail-slow
So did coaches, horses, and mails
One's life sufficed for one love only
Back then, locks looked nice too
Their keys dainty and decent
Once anything was locked up, the hint was taken
附件(1.6MB) 从前慢_木心_国02英04_+_往日时光_3.mp3(在新窗口打开)
--
FROM 210.36.46.*
想拿这英译版喂给豆包创作一首歌,可惜它不支持英文;把原文喂给它,出来的歌还挺好听,就是中间可能出了bug,某些歌词没唱出来,倒是把另几句歌词反复啰嗦了好几遍:
附件(4.8MB) 从前的时光-豆包创作的_www_doubao.mp3(在新窗口打开)[upload=1][/upload]
--
修改:joejunker FROM 210.36.46.*
FROM 210.36.46.*