- 主题:粗大!网上现在在热议耗子尾汁怎么翻译 (转载)
耗子尾汁---do the right thing./ making right choiced.
--
FROM 120.239.121.*
rats tail soup.
不好吗?
【 在 ZhangShao 的大作中提到: 】
: mouse tail juice!
:
--
FROM 120.239.121.*
rat's
【 在 VChartMM 的大作中提到: 】
: 为什么是复数的rats?
:
--
FROM 120.239.121.*
百度的“文心一言”还是懂中文梗的,非书面词也能答上。
Q,rat's tail soup
误写:可能是对“ox tail soup”的误写或误读。
创意改造:在某些语境下,可能是为了幽默或创意而故意将“ox tail soup”改写为“rat's tail soup”。
Q,耗子尾汁
“耗子尾汁”是一个网络流行语,它来源于自称为“浑元形意太极拳掌门人”的马保国。这个词语是成语“好自为之”的谐音,也可以称为“耗子萎汁”、“耗子喂汁”,意思与“好自为之”相同,用于劝诫他人的语境中,比喻让某人自己看着办。
BTW,我在辅导小孩作文时,直接教他找Ai提问,“智谱清言”还算中规中矩。
【 在 FangGuan 的大作中提到: 】
: 我在Deep Seek上面问了这个rat's tail soup是什么意思了,DS目前还真的不知道是好自为之的意思啊,人工智能目前还是不如咱们真实人类的联想发挥创造力啊
:
--
FROM 120.239.121.*
百度利用自己缓存的网页内容训练Ai,对新词学习较快。
以讹传讹的毛病也更严重。
【 在 FangGuan 的大作中提到: 】
: 这个好!
:
--
FROM 120.239.121.*