- 主题:为何提到翻译工作和学习外语,那些AI追捧者就那么乐观?
总是说很多翻译用AI就可以搞定,不用学外语。我最近看了一个一级方程式车手的普通采访,AI翻译简直烂到极点,把采访中提到的beat翻译成殴打,把fight翻译成打架,这些初中生就能翻译对的,被AI搞得一塌糊涂。AI追捧者的乐观,从何而来的?
--
FROM 120.229.151.*
太随意了吧,外行的人以为f1车手跟摔跤运动一样的
【 在 patriot 的大作中提到: 】
: 口语比较随意吧。
: 我看新闻报道、演讲之类的,AI翻译的都挺好的。
--
FROM 120.229.143.*
网络的阻隔让你的善良去哪了,还是本来就没有?首先我不是英语专业,也不是从事英语工作,你不用瞎估计,没必要用极端的字眼,我见过的案例是说这种话的人自己和家人先出事,祝你平安
【 在 earthmouse 的大作中提到: 】
: 不赶紧想着转行拥抱ai,还在那鬼叫鬼叫的,最后饿死都没人
: 埋。
:
--
FROM 119.143.160.*
为什么你还要学外语?
【 在 limp 的大作中提到: 】
: 这么说吧, 我以前学英语遇到问题
: 要么问老外,要么问英语专业的
: 现在都直接问AI
: ...................
--
FROM 120.229.143.*