带字幕听着都费事的话,你还脱离字幕浪费时间听啥?
带字幕没问题的话,脱离字幕也差不多了。
学校只是标准教育,标准节目能听懂播音员就行了。
口语是生活中长期熟悉的,各地口音不同、口语用词也可能有差别。
China是单向教育模式、加上外国人极少、缺乏交流环境,只适合应试,要自己平时多探索。
外国节目涉及采访的,当事人说话多数都配字幕嵌入视频,否则可能只有当地人明白。
制作节目的人能感受到,本国人听着都费事,口音重口语多,就一定要嵌入字幕了。
【 在 sepwolves 的大作中提到: 】
: 有些说法表达,我就是拿了文字我也听不懂啊。我要脱离文字,我更不知道她在说啥了
: 。口语中的那些连读、失去爆破等等规则,我们中学大学教育中几乎很少涉及啊(我记
: 得老师也有讲过,但极少极少,至少考试肯定是不考的)
: ...................
--
FROM 223.104.42.*