好奇怪,怎么会有c的理解呢?
从语言上,a box of chocolates就是表达一盒巧克力,不然你用英语怎么表达?
而一个巧克力盒子,可以是a chocolate box或者a box that contained chocolates
——体会一下上三种表达吧
从上下文理解上,上google输入a box of chocolates搜一下,看看出来的图片是什么样子的
就会理解You never know what you're gonna get.
【 在 misslost 的大作中提到: 】
: 标 题: 很简单的疑惑: life was like a box of chocolates
: 发信站: 水木社区 (Mon Oct 28 15:28:47 2024), 站内
:
: My mom always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
:
: [a]life was like a box of chocolates
: 翻译两个意思
: [b]生活就像一盒巧克力
: [c]生活就像一个巧克力盒子
:
: 究竟哪个是准确的意思?
:
: a box of如果是定语,那么只能翻译为[b]
: 但是根据语境,其表达的应该是[c]
:
: 所以,[a]是可以表达[b] [c]的两种意思吗?
: --
:
: ※ 来源:·水木社区
http://www.mysmth.net·[FROM: 120.245.128.*]
--
FROM 219.142.109.*