A colourless, crushed-looking woman with wispy hair and lined-face was standing outside. 这句话的英语属于什么教育程度
This English is at a native speaker, educated adult level.
Here's why:
"Colourless" is a sophisticated and nuanced word choice. It goes beyond simply saying "pale" and implies a lack of vitality or character.
"Crushed-looking" is a descriptive and evocative compound adjective. It suggests the woman is not just tired but has experienced hardship or defeat.
"Wispy" is a specific and descriptive word for thin, insubstantial hair.
"Lined-face" is a concise and effective way to describe wrinkles.
The sentence uses a good range of vocabulary and demonstrates an understanding of how to create a specific impression through word choice. While not overly complex, it's well-crafted and indicates a speaker or writer who is comfortable with the language.
In short, this sentence wouldn't be out of place in a novel, a news report, or an essay written by a well-educated native English speaker.
--
FROM 120.230.253.*