- 主题:难怪日本几句诗就把中国给震住了
看各种媒体铺天盖地地用 ”抗击疫情”, “我们最终必将战胜疫情 ”这种说法,就没人感到用法不对吗? 正确的说法应该是 疫情严重,抗击疫病,战胜疫病 这样吧
--
修改:speedboy2998 FROM 222.247.67.*
FROM 222.247.67.*
因为现在走乡土路线
比如撸起袖子加油干
绿色激励
【 在 speedboy2998 (极品飞车) 的大作中提到: 】
: 看各种媒体铺天盖地地用 ”抗击疫情”, “我们最终必将战胜疫情 ”这种说法,就没人感到用法不对吗? 正确的说法应该是 疫情严重,抗击疫病,战胜疫病 这样吧
--
FROM 175.16.78.*
这有群众基础
【 在 shsemson 的大作中提到: 】
: 因为现在走乡土路线
: 比如撸起袖子加油干
: 绿色激励
: ...................
--
FROM 125.33.64.*
还行吧,多通俗易懂啊,搞那么文兮兮干嘛
【 在 speedboy2998 的大作中提到: 】
: 看各种媒体铺天盖地地用 ”抗击疫情”, “我们最终必将战胜疫情 ”这种说法,就没人感到用法不对吗? 正确的说法应该是 疫情严重,抗击疫病,战胜疫病 这样吧
- 来自「最水木 for iPhone 6s Plus」
--
FROM 219.143.174.*
到底写什么样句式的作文才能显著的力压群雄呢?
我的语文老师告诉我主楼那些长句子是脱离中文文字特征、脱离古典文化,类似翻译腔的没水平的用法。
--
FROM 175.190.27.*
...和句子无关,是说词,疫情这个词不是这么用的。疫情就是
疫病情况的简称吧。
【 在 MCGrace 的大作中提到: 】
: 到底写什么样句式的作文才能显著的力压群雄呢?
: 我的语文老师告诉我主楼那些长句子是脱离中文文字特征、脱离古典文化,类似翻译腔的没水平的用法。
--
FROM 222.247.67.*
【 在 speedboy2998 的大作中提到: 】
: ...和句子无关,是说词,疫情这个词不是这么用的。疫情就是
: 疫病情况的简称吧。
:
我个人觉得“疫情”范围更大,是个系统工程,可以形容一个糟糕的局势。
“疫病”太特指了
比如武汉的整个混乱的情况,不是一个单纯的“疫病”问题,是整个一个糟糕的局势,牵涉到方方面面。
--
FROM 175.190.27.*
词性都不同啊。违背语法。
【 在 MCGrace 的大作中提到: 】
:
: 我个人觉得“疫情”范围更大,是个系统工程,可以形容一个糟糕的局势。
: “疫病”太特指了
: ...................
--
FROM 222.247.67.*
【 在 speedboy2998 的大作中提到: 】
: 词性都不同啊。违背语法。
:
怎么词性不同?都是名词
--
FROM 175.190.27.*
主要是很多诗句都是适用于难兄难弟的
只有外国跟我们是兄弟关系
所以这些诗句只能由国外来用啊
我们自己能说 山川异域吗 不能
我们自己能说 同气连枝吗 不能
我们自己能说 明月何曾是两乡吗 不能
【 在 sherry2010 的大作中提到: 】
: 还行吧,多通俗易懂啊,搞那么文兮兮干嘛
: - 来自「最水木 for iPhone 6s Plus」
--
修改:hut FROM 183.212.112.*
FROM 183.212.112.*