- 主题:有10%的人的英语水平能超过翻译软件吗?
每个人都有自己的专业领域,你随便拿一篇文章出来,肯定翻不过机器,但是自己专业领域的还翻不过机器,只能说明大学和研究生都是混的。
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: 请指出逻辑错误
:
: #发自zSMTH@YAL-AL00
--
FROM 59.108.15.*
来不及啊!基本功都没有,怎么学?学一门语言本来就要大概五到十年的缓慢积累。
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: 大学学呗
:
: #发自zSMTH@YAL-AL00
--
FROM 59.108.15.*
学小语种的那是上了大学全职在学小语种。怎么着你想上了大学全职学英语?那学了干啥。上大学大部分时间还是要学专业,用英语学专业。这时候才开始学英语,那还学个啥啊,放弃算了。
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: 那小语种是怎么学会的?
:
: #发自zSMTH@YAL-AL00
--
修改:evilpig FROM 59.108.15.*
FROM 59.108.15.*
你说行不行啊?小学生光学数字看得懂应用题么?
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: 也对,那只学专业词汇不行?
:
: #发自zSMTH@YAL-AL00
--
FROM 59.108.15.*
啥?看本专业书还要翻字典,时间很多么?中小学打基础就是为了大学时候大量吸收知识做准备的,不太明白为啥要浪费上大学的时间去学一个工具语言。
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: ???
: 大学生的学习能力加字典搞不定?
:
: ...................
--
FROM 59.108.15.*
不需要翻译出来,看懂就行,但是,看原文一般比机器翻译的结果要好懂的多,外行除外。
【 在 bjhoopoe 的大作中提到: 】
: 那么多专业术语都能信达雅的翻译出来吗?读完博士也不一定吧?
: 人机应该是互补而不是互斥
:
--
FROM 59.108.15.*
显然不是啊,内行看英语不用想半天说的是啥,直接知道。
看中文也不需要想是啥,直接知道。
但是看机器翻译就得想是啥了,因为翻译的不地道。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 内行也是翻译了好啊
: 你看见field,你也得想半天说的啥
: 翻译过来一目了然了,场 试验田 试验场 领域……
--
修改:evilpig FROM 59.108.15.*
FROM 59.108.15.*
这个时间本来除了打基础也干不了啥,专业的东西都还学不懂呢。
而且,完全可以幼儿园开始学嘛!现在哪家不是学前就开始学英语了。
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: 消耗了大量的中小学时间
:
: #发自zSMTH@YAL-AL00
--
修改:evilpig FROM 59.108.15.*
FROM 59.108.15.*
你当然知道他说的是啥,你看文章之前对相关专业背景早都了解了才可能选到这篇论文,怎么可能会搞不清楚这个chip是吃的还是计算机里的,看一眼作者就得知道了。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 当然得想了
: 它通篇都是field,你不得想想它说的什么东西?
: 你看见chip,不得想想,这个是吃的还还是插计算机里的
--
修改:evilpig FROM 59.108.15.*
FROM 59.108.15.*
每个家长在孩子小的时候都会梦想她将来成为一个科学家、文学家、艺术家、商业大佬、政治家、主任医师……或者移民美加澳。所以,一般学前就开始鸡英语了。
儿童教育版争论的焦点一般是应该出生就学英语还是应该等上幼儿园再学。学前必须学至少年英语,这点是没有争议的。
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: 有交流需求的肯定要学啊,但有交流需求的人比例又不高。不需要全民学
:
: #发自zSMTH@YAL-AL00
--
FROM 59.108.15.*