- 主题:几个词汇表达,看你们能不能懂
你这是河南话吧
【 在 tyut 的大作中提到: 】
: 哈哈哈哈
: 说几个北方的逑 也很搞笑
: 去逑 算逑 这俩是算了的意思
: ...................
--
FROM 222.126.171.*
方言词汇,如果不是普通话变音的那种,外地人确实很难理解。
【 在 fryingbird 的大作中提到: 】
: 赤峰话
: 就是说话和药匣子一个味的那个地方
--
FROM 223.66.33.*
是的
自古如此,左传就写很多楚地方言
如果作者不写后面内容,谁能知道是啥呢
於菟,如果后面不写了,很可能读者以为是草吧
【 在 far 的大作中提到: 】
: 方言词汇,如果不是普通话变音的那种,外地人确实很难理解。
--
FROM 219.236.121.11
客人
不懂
不懂
【 在 fryingbird 的大作中提到: 】
: 来且
: 癞呔(读lai1,dai0)
: 山老艮
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 183.195.3.*
这是官话?新闻联播会说吗?
【 在 budhoovic 的大作中提到: 】
: 轱辘就是轮子,这个在官话方言区是普遍的,不需要理解。
: 古汉语有复辅音,轮的发音可能就是轱辘
:
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 183.195.3.*
这些词难道不得结合上下文,语气吗?不同的语气语境第一反应是不一样的啊。。英文这些词,也不一定就是一种意思吧。可能知道的少所以以为只有一种意思。。。
--
FROM 125.33.204.*
另外车轱辘话来回说。。。这句话没听过么。。。
--
FROM 125.33.204.*
都懂
我家那边就这么用
--
FROM 123.121.111.*
你能看懂吗?
【 在 mihua 的大作中提到: 】
: 这些词难道不得结合上下文,语气吗?不同的语气语境第一反应是不一样的啊。。英文这些词,也不一定就是一种意思吧。可能知道的少所以以为只有一种意思。。。
--
FROM 183.195.3.*
北方罢?
【 在 weisandy 的大作中提到: 】
: 都懂
: 我家那边就这么用
--
FROM 183.195.3.*