- 主题:为什么国人对于妻子没有一个雅俗共赏偏中性的称谓呢?
中文就是这样啊
称呼就带了褒贬
圣人开创的啊
郑伯克段于鄢,为啥叫郑伯?讥失教也,段不弟,故不称弟
【 在 hyperLee 的大作中提到: 】
: 叫老婆太俗而且这几十年才叫开,没有文化底蕴,叫妻子有点偏法学概念,叫拙荆恐怕女同胞不同意,内人也很怪怪的,现在哪个女人还一天到晚呆在家里?就没有一个客观描述这个角色的普通词汇吗?
: 英语中叫wife我感觉就很正常的一个词,用在什么场合都不觉得违和,因为这词本身很中性。
: 在国内文字中好像也找不出一个中性的描述妻子的词来,似乎中国历史以来就没有好好描述过这个角色?这是为什么呢?
: ...................
--
FROM 219.236.120.51
就俩人随便了啊
就像张敞画眉,张敞说的,闺房之内,夫妻之间,有甚于画眉者
【 在 motog 的大作中提到: 】
: 即使古代,拙荆贱内都是第三人称称谓,面对面没有这么喊的。 面对面喊官人娘子,很平等很亲热的称呼啊。
: 现代就不搞那些第一第二第三人称称谓了,统一老公老婆、先生太太。
--
FROM 219.236.120.51
对自己也是谦称
包括皇上,朕 孤 寡人,都是谦称
【 在 bibobelle 的大作中提到: 】
: 还有拙夫,犬子
: 都是谦称
--
FROM 219.236.120.51
可以吾妻啊
祭妹文吧,写的是 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
【 在 hyperLee 的大作中提到: 】
: 也是奇怪,介绍自己的妻子有什么要谦虚的,这个谦虚点在哪里?是自己娶妻而别人没娶,所以谦虚一下?而且见面介绍说此乃吾妻,哪点体现出“不谦虚”了?
: #发自zSMTH@时光音乐会
--
FROM 219.236.120.51
中文还好
日语的丈夫,一种说法叫 主人,言外之意,那妻子就是仆人了
【 在 hyperLee 的大作中提到: 】
: 叫老婆太俗而且这几十年才叫开,没有文化底蕴,叫妻子有点偏法学概念,叫拙荆恐怕女同胞不同意,内人也很怪怪的,现在哪个女人还一天到晚呆在家里?就没有一个客观描述这个角色的普通词汇吗?
: 英语中叫wife我感觉就很正常的一个词,用在什么场合都不觉得违和,因为这词本身很中性。
: 在国内文字中好像也找不出一个中性的描述妻子的词来,似乎中国历史以来就没有好好描述过这个角色?这是为什么呢?
: ...................
--
FROM 219.236.120.51
普通人可以称朕啊
朕皇考曰伯庸,屈原肯定不是对自己尊称
【 在 fupip 的大作中提到: 】
: 朕不算谦吧,这是专门规定的尊贵自称
--
FROM 219.236.120.109
因为它没有相应的文化
汉语还好,日语见了哥哥姐姐都要敬语的
倒过来可以叫名字
比汉语更讲究尊卑,汉语见了哥哥姐姐叫名字没问题的
【 在 nikezhang 的大作中提到: 】
: 英语兄弟不分,姐妹不分
--
FROM 219.236.120.109