- 主题:老婆最大的爱好就是毁掉老公的爱好
抢劫是有理由的
但是不是合乎道德的
但是很不幸
中国有理由和合乎道德都能用“合理”这个词来表示
这就导致“存在即合理”这句话在中国经常被误用
【 在 superant011 的大作中提到: 】
: 通过抢劫可以填饱肚子
: 所以有人抢劫时合乎情理的(reasonable)
: 有人抢劫是合乎情理的(reasonable) 能推出所有的抢劫都是合乎情理的?
: ...................
--
FROM 60.247.96.*
你去和老黑说吧
【 在 superant011 的大作中提到: 】
: 如果你把合理(reasonable)理解为有理由的
: 那也就是:A存在,说明有B存在,B是A的前因。
: 这不是毫无意义为的废话么。。。。。
: ...................
--
FROM 60.247.96.*
体会以下场景
员工说
老板拿走60%的利润
我们员工只拿40%
这不合理
老板说
现在工作不好找
不满意你就走
有的是人想干
给你40%非常合理
这两个“合理”的意思就是不同的
其中后一个就是“存在即合理”中的“合理”
而前一个并不是
这是汉语的局限
汉语有的时候精确性就是差点
这也没啥办法
语言本来就是在效率和精确性之间寻求一个平衡
【 在 far 的大作中提到: 】
: 合于事理是合理,合乎道德是合德,合乎法律是合法,还是有些微差别的。翻译的时候没有雕琢字句,类似还有有理数(rational number)。
--
FROM 60.247.96.*
一个是阐述事实
一个带着价值观判断
黑格尔说的那句话
没有任何价值观的东西
但是用在中国
却经常被用来说价值观
【 在 superant011 的大作中提到: 】
: 这不就是单纯的对“理”有不同的认知么。
: 一个人觉得应该按劳分配,一个人觉得应该市场化分配。
: 不是双方对“合理”有理解偏差,是单纯的对“理”本身有不同意见而已。
: ...................
--
FROM 60.247.96.*
希望贵老公同意你的想法
并且一直同意你的想法
【 在 mjst 的大作中提到: 】
: 什么叫平白拿45万
: 谁用刀架你脖子上逼你结婚了
: 结婚前不知道财产一人一半吗
: ...................
--
FROM 60.247.96.*
她的意思挺明白的
你只是不适应她的双标而已
【 在 xilct 的大作中提到: 】
: 男的有了娃还要天天出去玩
: 孩子也不带,钱也不交,家务也不干
: 这就是男人要的自由
: ...................
--
FROM 60.247.96.*
老黑不背这个锅
他的话直译过来就是:“凡事皆有因,有因必有果”
被谋个中国文人翻译成了“存在即合理”
【 在 superant011 的大作中提到: 】
: 我想起来了,你说的是黑格尔是吧。。。
: 我觉得翻译成“凡事皆有因”比较合适。
: 哲学家就爱说这样的话,无懈可击。
: ...................
--
FROM 60.247.96.*
封建社会也可以要求对方
你耕田来你织布,你挑水来你浇园
只要脸皮够厚就行了
【 在 timshaw 的大作中提到: 】
: 资本主义害死人,好好的你耕田来我织布田园牧歌,变成了这样
--
FROM 114.242.249.*