对啊 但是我的疑问就在此啊
虽然多数时候,可以蒙混过关的,但是也有要求高的时候啊
这就要求遣词造句的推敲 还有逻辑性了
上次反对你说的我强调的是 翻译的文学性吧?
而这次你说的专利翻译 就是要求准确性了。
当然,如果那专利翻译的要求不高,你说的这个办法是可以的。
可是 据我所知,专利翻译的要求都是要求高的活儿吧?
闹笑话就麻烦了~
以前看过一篇文章,讲的是,让机器翻译超过人工翻译,机器还要学很久的!
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 作为我们专利翻译
: 你信达就可以了啊
: 只要意思对就行了
: ...................
--
FROM 117.89.196.*