这就是现代汉语(白话文)不是雅语带来的毛病了
文言文作为雅文,已经被它的本身族群抛弃了,反倒是许多周边文化群体中保留了不少。
你的这种理解,现代中国人中真是屡见不鲜,类似场景:
两方会面
a向b介绍己方的c,称“这(c)是我方xx领导xx长”。
如果我是b,听到这里内心千万个草泥马,c是你a的上级,是你a的尊者,你a比c地位低,你尊敬他没毛病,而从个人层面老子跟c没有从属关系,从公对公方面老子代表的是我方,我方也不从属于你方,无论于公于私,老子为啥要尊敬他。
每次这类场景,我都默默告诉自己,不是a的错,是咱们语言去雅化的锅。
【 在 hyperLee 的大作中提到: 】
: 也是奇怪,介绍自己的妻子有什么要谦虚的,这个谦虚点在哪里?是自己娶妻而别人没娶,所以谦虚一下?而且见面介绍说此乃吾妻,哪点体现出“不谦虚”了?
:
: #发自zSMTH@时光音乐会
--
FROM 101.206.170.*