对于一个语言越熟悉,每个词汇的内涵了解的越多,越难以找到合适的词汇。比如partner/spouse/wife/bride、还有无数的法律术语、俚语、其他语言转入英语的词汇等等可以表述“妻子”这个身份。在使用的时候每个词表达的内涵都是不同的,虽然外延基本上是相同的(但是也略有不同)。英语国家的人从小使用这些词汇加上大量阅读,才能对其不同内涵有一定的把握。而且除了文化人,也是经常用错或者遇到不熟悉的词。
对于不太熟悉的语言,反而容易用最基本的定义去思考最基本的词汇“wife”。
--
修改:jdk140 FROM 47.108.87.*
FROM 47.108.87.*