那些是sorceress, 男性叫sorcerer. 这波兰文的小说根本没人看,大家看的都是英文小说,而且sapkowski是套用英文世界的奇幻小说世界观在波兰本土文化上再创作的,这称呼当然以英文为popular的标准。
【 在 cheapcheap @ [Game] 的大作中提到: 】
:
: 一个波兰小说你纠结英文干嘛,波兰语据我所知是跟乌克兰语类似的,这种斯拉夫语言跟英语差别就很大。况且你以为witch是老巫婆,那些特里丝椰奶就不是么?杰罗特都几岁了别装嫩了。英语翻译本来就很怪,丹德里恩都出来了,大仲马三个火枪手的达达尼昂可是英国对头。
: 【 在 eamon (伊蒙|凹凸贞洁党) 的大作中提到: 】
: : 标 题: Re: 我来排一个本世代排名
: : 发信站: 水木社区 (Thu Dec 17 09:52:46 2020), 站内
#发自zSMTH@Pixel 2
--
FROM 117.136.0.*