- 主题:给大家科普下粤语口语词的对应意思
跟其他方言类似,文言文。
勿=不,无=mo=没,
--
FROM 180.77.0.*
唔怪换种写法勿怪,你就秒懂了
【 在 dpblue 的大作中提到: 】
: 请教一下多解和唔怪的区别。我一直的理解是多解对应thanks,唔怪对应excuse me
: 但那天看唐山大兄,李小龙买了苗可秀的冰沙,对她说的是:“唔怪”。为啥会这么说呢?
:
--
FROM 180.77.0.*
俾(bi)=gi=gei(给)
【 在 tarocs 的大作中提到: 】
: 口语词:唔=不,系/係=是,冇/无=没有,未=没有(用在句尾),俾=给,咩/乜=什么,嘢=东西,佢=他,啲/D=的(如佢啲=他的),哋/D=们(如佢哋=他们)(以上两个D声调不一样),边度=哪里,边个=哪个,啯度=这里,啯个=这个,咗=了(完了之意),食=吃,饮=喝。
: 咁=这么/这样,拎/摞=拿/提,话=说/告诉(动词用),点=怎样,想起的大概就这么多。其他有些带口字旁的字是语气助词,没什么意义,翻译时直接去掉就好。
: 这样看香港人留言就能看懂了
--
FROM 180.77.0.*
啯度(guodu)=ge di(个地,个中原委同义)=zhe di(这地)=这里
【 在 tarocs 的大作中提到: 】
: 口语词:唔=不,系/係=是,冇/无=没有,未=没有(用在句尾),俾=给,咩/乜=什么,嘢=东西,佢=他,啲/D=的(如佢啲=他的),哋/D=们(如佢哋=他们)(以上两个D声调不一样),边度=哪里,边个=哪个,啯度=这里,啯个=这个,咗=了(完了之意),食=吃,饮=喝。
: 咁=这么/这样,拎/摞=拿/提,话=说/告诉(动词用),点=怎样,想起的大概就这么多。其他有些带口字旁的字是语气助词,没什么意义,翻译时直接去掉就好。
: 这样看香港人留言就能看懂了
--
修改:wangyuanjing FROM 180.77.0.*
FROM 180.77.0.*
啯个(guo ge)=ge ge(个go,个中原委同义)=zhe ge(这个)。
其实普通话里很多方言,比如
个(ge,粤,湘,赣)中原委=这(zhe)中原委,
甭(beng,北京)管=不(bu)管
【 在 tarocs 的大作中提到: 】
: 口语词:唔=不,系/係=是,冇/无=没有,未=没有(用在句尾),俾=给,咩/乜=什么,嘢=东西,佢=他,啲/D=的(如佢啲=他的),哋/D=们(如佢哋=他们)(以上两个D声调不一样),边度=哪里,边个=哪个,啯度=这里,啯个=这个,咗=了(完了之意),食=吃,饮=喝。
: 咁=这么/这样,拎/摞=拿/提,话=说/告诉(动词用),点=怎样,想起的大概就这么多。其他有些带口字旁的字是语气助词,没什么意义,翻译时直接去掉就好。
: 这样看香港人留言就能看懂了
--
修改:wangyuanjing FROM 180.77.0.*
FROM 180.77.0.*
对,个=这
方言
个里=这里
ge=zhe
【 在 qys303 的大作中提到: 】
: 缘愁似个长
: 我把你个呆子
: 个 这里看来不是量词
: ...................
--
FROM 180.77.0.*
那就是“勿该=不应该”
意思是本不应该麻烦你,现在麻烦你劳驾你请你帮忙
【 在 qys303 的大作中提到: 】
: 唔该:北京话里的劳驾,麻烦你
:
:
--
FROM 180.77.0.*
非也。反过来
【 在 qys303 的大作中提到: 】
: 但是在他们的方言里
: 这 那 分别是
: li和 guo
: ...................
--
FROM 180.77.0.*