- 主题:朝鲜语和汉语为什么差异那么大
类似词语多已经说明差异不大了,
语言系都是根据语法的,根据这个划分根本说明不了语言的关系问题
基本词也说明不了啥,北京话跟广州话基本词差别更大
【 在 molar 的大作中提到: 】
: 现代朝鲜语中的汉语借词,算作是“汉语方言”这个没有啥问题。这种视角在方言学和历史语言学中很常见。
: 而要说整个朝鲜语的语言系属,那就是另一个问题了。毕竟这要考察其基础词汇原本的读法。而朝鲜语还保留着相当数量的原本的词汇。
:
--
FROM 180.168.214.*
显然不是啊, 语系不是用来判断语言之间联系的 仅用于判断语法分类,跟来源毫无关系
如果按照你这种标准,日语跟任何语言都没关系了,实际上日语跟汉语和朝鲜语都有很强的联系
【 在 molar 的大作中提到: 】
: “语系”是一个历史语言学概念,其基本判定方法,是基于一个基础词汇表(比如数词、身体器官的称呼、常见动作等),看各语言中的这些词汇/义项的发音是否有系统性的对应关系。语系这个概念是用来评价两种语言之间的同源关系的。
: 然后,北京话和广东话之间对比的话,其在基本词汇上的对应,是非常有系统性,可能很明显的看出其同源关系。它们都源自中古汉语。。。
:
--
FROM 101.230.84.*
反之并不是,不属于同一语系也不说明没关系,不光汉语跟日语是这样,法语跟英语也是,法语属于不同语系,但他们既有很强的联系,也有很多同样的词
因此你的观点是不成立的
【 在 molar 的大作中提到: 】
: 两种语言属于同一语系,表示目前历史语言学上,它们的基本词汇在语音上有系统的对应关系,因而有可知的同源关系。
: 至于目前不属于哪个语系的语言,则有不同的情况。类似日语、朝鲜语和越南语这一类,是通过以上方法无法明确判断其语言系属,因而无法明确判断其跟其他语言的同源关系。但这并不一定意味着它们“跟任何语言都没有关系”。实际上是因为,这几个语言,其基础词汇被汉语颠覆得太厉害了,所以在很长一段时间内,都无法判断其渊源。
: 当然,还有另外一种情况,比如巴斯克语,目前的确在所有还在试用的语言中,都找不到跟它同源的。
: ...................
--
FROM 101.82.81.*
英语法语语法差别那么大,好意思说是一个语系
【 在 molar 的大作中提到: 】
: 首先,我并没有说过“不属于同一语系也不说明没关系”,我说的是属于同一语系的的语言,有已知的同源性。原命题和否命题不等价。
: 其次,英语和法语是同一语系的,他们都属于印欧语系。只不过一个属于日耳曼语族,一个属于罗曼/拉丁语族。
:
--
FROM 218.79.120.*