- 主题:西藏正式改用Xizang作为其英语名称
库伦、汉城也要改回来
【 在 wjhtingerx (ca6140) 的大作中提到: 】
: 乌鲁木齐应该改回迪化,呼和浩特改回归绥
:
: 【 在 foolisheep 的大作中提到: 】
: : 乌鲁木齐等等也应该改
--
FROM 39.144.45.*
不是拼音,是Urumqi
【 在 moonwalker 的大作中提到: 】
: 乌鲁木齐本来就是用拼音。
--
FROM 1.202.21.*
Tsing hua U, Peking U腻, 哈
--
FROM 159.226.25.*
赞赞赞
【 在 WXTTDY 的大作中提到: 】
: 望周知
: [upload=1][/upload]
--
FROM 124.127.18.23
这是汉字的音译,不过是威妥玛。Tibet跟汉语发音没关系。
【 在 dahai2999 的大作中提到: 】
: Tsing hua U, Peking U腻, 哈
: --
发自「今日水木 on KYOCERA TORQUE G04」
--
FROM 114.254.2.*
top2什么时候改名
【 在 WXTTDY 的大作中提到: 】
: 望周知
: [upload=1][/upload]
--
FROM 210.72.152.*
老外会发音困难
哈哈
【 在 WXTTDY 的大作中提到: 】
: 望周知
: [upload=1][/upload]
--
FROM 114.250.19.*
我就不理解,棒子改个韩城就那么简单,我们有几个城市和学校就死活不改。
【 在 WXTTDY 的大作中提到: 】
: 望周知
: [upload=1][/upload]
--
FROM 60.181.141.*
搞过翻译工作的人应该都知道
就比如内蒙古不能翻译为inner mongonia而是Nei Mongol
【 在 WXTTDY 的大作中提到: 】
: 望周知
: [upload=1][/upload]
--
FROM 59.172.176.*
海参崴改不改?
【 在 chaobill 的大作中提到: 】
: 早应该如此,所有用外文翻译的,就应该改回汉语拼音
--
FROM 124.65.127.*