我也没感觉到那里面某些地名的吸引力
音译就看字面或者音韵,字面虽不相干但好看能惹联想,音韵或婉转或铿锵顿挫
塞伦盖蒂 我看不如 纳希切万 或者 斯塔万格 铿锵有力
潘帕斯 气息局促了点
【 在 iamleo83 的大作中提到: 】
: 特别好的当然可以理解,但是像塞伦盖蒂、潘帕斯、呼伦贝尔、克拉玛依等,对于母语是汉语的人来说,有些新奇罢了,其本意是无边草原、没有树木的草原、水獭、黑油,对当地人来说未必有多美,可能和汉族人说沟帮子也差不多。
--
修改:topboy FROM 117.35.157.40
FROM 117.35.157.40