你把问界公告里的这句话摘出来随便去找人问问看,有人会把"与对向车道的车发生对撞"理解成"在自己车道与逆行的车发生对撞"吗?你们真是把曲解汉语发挥到了极致。
退一万步说,就算按你说的"与对向车道的车对撞"的表述有歧义,有"碰撞发生在对向车道"和"碰撞发生在自己车道"两种可能性,你总不能否认从文字表述看,有歧义也更偏向于前者吧?那么问题来了,如果是在问界的车道发生的碰撞,问界这么大公司从上到下都是文盲吗?明明是一起大货车逆行造成的事故,硬生生给写成让绝大部分人一看都觉得是问界逆行撞车?即便真是草台班子写错了,已经引起这么大误解的情况下也不出来澄清,反而依赖自媒体拿一张事故后的照片讲故事?
你自己想想吧。
【 在 somebody 的大作中提到: 】
: 对向车道的车和在对向车道碰撞是两码事,也可以发生在自己车道
--
FROM 112.81.55.*