『1430』子曰:「不患人之不己知,患其不能也。」
The Zi said, "not be anxious for men's not knowing me; be anxious for my own ability."
『1438』子路宿於石門。
晨門曰:「奚自?」
子路曰:「自孔氏。」
曰:「是知其不可而為之者與?」
※:圣人为东周,不可为而强为。
Tsze-lu pass the night in Shih-man.
the gatekeeper said , "do you come from?"
Tsze-lu said, "From Mr. K'ung."
Said, "who knows the impracticable nature and yet will be doing."
--
修改:chunzai FROM 117.143.144.*
FROM 117.143.145.*