- 主题:Re: 整个西南为啥成了官话区?
语言变化没有你想的那么快。我们从福建迁到浙江三百年,我们照样还说闽南语。
而且和迁出地的口音差别很小。浙江苍南的闽南语,和福建安溪南安的闽南语差别很小的。
【 在 bocaj 的大作中提到: 】
: 完全胡扯。
: 第一,西南官话是更多是清代现代形成的。明代官话也有发展变化,并不是一成不变,官话体系也一直如此。官话从没能标准到在各地都一样,也就是官话也在各地形成可口音,有一定差异。官话的差异化和动态化,是一直都存在的客观现象。离开这个的推理不具有必然性。
: 其次,各地语音也是动态的,封闭区域演化的结果使得其与其他地区的差异,不代表任何意义的更古,更像古汉语发音。现在研究所依据的是韵部,格律等辅助手段,只能区别哪些字属于相同韵部,推测出平仄,并不能清晰得出读音。
--
FROM 106.121.182.*
文读就是读书音。
比如数字9就有两种读音。这个9字白读就是和狗同音,所以如果有九叔的话,就用文读,以示区别。
还有地名中,比如山,有读sann 也有读sen的。我发现大地名用文读。
我还发现一个特殊的,就是温州的温字。温字没有文白异读。但是我们那边称温州有时读作湾州。想了很久也没有想明白,也请教了一些人,也没有搞明的。
不知道会不会闽南语的人学温州人发音,YUE音,错读成湾。
【 在 o0O0o 的大作中提到: 】
: 能仔细讲讲文读和白读吗?闽南人平时说话都是白读?那文读发音什么时候用?
--
FROM 106.121.182.*
龙港是温州话和蛮话.
主要看移入时间点吧,整体移入的话就会改变当地语言.
我家就在边界上.
【 在 bocaj 的大作中提到: 】
: 同是一个方言,隔一个县都要翻译,这种情况很多,不能只找自己喜欢的例子,苍南县就是典型的同一个县也互相听不懂的例子,并不是只是说闽南语,苍南的方言有好多种除了闽南还有温州话和蛮话等,望里,灵溪基本说的都是福建话,龙港大部分讲的是本地话跟温州话是有点相似。
--
FROM 106.121.141.*