水木社区手机版
首页
|版面-历史(History)|
新版wap站已上线
返回
1/1
|
转到
主题:古希腊典籍来自阿拉伯翻译这事有点奇怪
14楼
|
branco
|
2021-05-12 08:10:21
|
展开
看托勒密的天文学大成的流传情况,天文学大成是从阿拉伯文又翻译成希腊文的。
【 在 slowslink 的大作中提到: 】
: 一个说法是现在很多古希腊典籍是从阿拉伯语翻译过来的。
: 这相当于说,很多佛经没有梵文的版本,但是有中文版本。于是从中文翻译成梵文,就算保留下来了梵文的佛经原文了。
: 这个怎么看都有点扯啊。尤其是做哲学的,恨不得每个词都要搞出微言大义来,拿个翻译本当原文有点奇怪啊。
: ...................
--
FROM 221.216.86.*
22楼
|
branco
|
2021-05-12 20:26:16
|
展开
是阿拉伯的百年翻译运动翻译的。
百年翻译运动除了翻译希腊文献外,还翻译了罗马拉丁文,波斯文,叙利亚文,埃及科普特文等文献,都翻译成阿拉伯文。
工程量远远大于鸠摩智和唐僧翻译梵文佛经。
但是百年翻译运动没有翻译中文文献。
【 在 pgng 的大作中提到: 】
: 西方传教士从明朝学的
--
FROM 114.254.0.*
1/1
|
转到
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版