- 主题:四库全书有没有满文版本?
清朝搞的四库全书,都是汉文版本吗?为啥没搞满文的?
--
FROM 114.246.101.*
说明啥?满人抄汉文累成这样?
【 在 Adelheid 的大作中提到: 】
: 抄七遍都累死人了
--
FROM 114.246.101.*
我说的内容与工作量没关系。既然乾隆皇帝能读写汉文,为啥就没人翻译成满文呢?
【 在 Adelheid 的大作中提到: 】
: 我是说你知道工作量么
--
FROM 114.246.101.*
你对钦定两字有什么误解吧?
【 在 Taj 的大作中提到: 】
: 现在中国境内图书馆的外文书都翻译成中文了吗?
--
FROM 114.246.101.*
嗯,这样子的见解才算一种答案。
【 在 gongtsinese 的大作中提到: 】
: 满文根本就不成熟,就努尔哈赤找了两个非语言学专家的人弄出来的。如果满文是有五百年以上历史的成熟文字体系,只怕汉字汉语就悬了。
--
FROM 114.246.101.*
翻译成满文不对吗?
既然能删改修订汉文,为啥不能翻译?工作量不一定大多少吧。
关键一点,在于懂满文的太少,写满文的更少,工整抄写满文的人,全加一块都不够汉文抄写人数的零头。
【 在 marquis 的大作中提到: 】
: 你要是皇帝
: 你可以钦定翻译成满文
--
FROM 124.64.19.*
估计持这种观点的人,停留在小学生抄作业的阶段。
四库全书可不是抄,四库全书的工作量在整理,抄写只是其中运用脑力工作极少的部分。
【 在 Madlee 的大作中提到: 】
: 抄一遍和翻译一遍工作量差不多?
:
--
FROM 124.64.19.*
为啥他觉得没必要?
【 在 marquis 的大作中提到: 】
: 皇帝觉得没必要
--
FROM 124.64.19.*
我学英文但是英文书还是看不进去啊。
【 在 lazygamer 的大作中提到: 】
: 满人一堆学汉语。
:
--
FROM 124.64.19.*
少数,极少数。多数跟我邻居那样,提笼架鸟,不务正业。小学毕业就在家待业啦,你说他没文化,人文化也上网,网购啥的。
【 在 lazygamer 的大作中提到: 】
: 满人比你有出息啊。
: 比如纳兰容若,比如启功。
: 满人考科举,写八股,都引以为荣。
: ...................
--
FROM 221.222.20.*