- 主题:从蒙古对欧洲降维打击就知道欧洲古代文明程度非常低
承让
【 在 Kept 的大作中提到: 】
: 你这树靶子扣帽子能力堪称水木第一。
: 阅读理解能力倒数第一。
--
FROM 101.241.82.*
那时的欧洲还是部落
--
FROM 1.196.178.*
但是西欧占了便宜 一来没打仗
二来西方古代经典 几何原本 天朝还没人学会 亏大了
【 在 oldgeng 的大作中提到: 】
: 蒙古带来了中世纪内亚地区的短暂和平,让欧洲人可以借助蒙古帝国来到中国交流。
: 这是一个历史上的少有的东西交流顺畅的时代
: 正是因为这段时间的交流让欧洲知道了天堂是什么样而已。
: ...................
--来自微水木3.5.11
--
FROM 113.205.23.*
几何原本现在能找到的最早的版本是哪年的?用什么文字写的?
【 在 RedBolsheviK 的大作中提到: 】
: 但是西欧占了便宜 一来没打仗
: 二来西方古代经典 几何原本 天朝还没人学会 亏大了
--
FROM 113.91.209.*
说是天朝最早的是元朝带回来的 但是没人会这个东西
【 在 lilyman 的大作中提到: 】
: 几何原本现在能找到的最早的版本是哪年的?用什么文字写的?
: 【 在 RedBolsheviK 的大作中提到: 】
: : 但是西欧占了便宜 一来没打仗
: ...................
--来自微水木3.5.11
--
FROM 113.205.23.*
版本和流传
在印刷本出现以前,《原本》的各种文字的手抄本已流传了1,700多年,以后又以印刷本的形式出了1,000多版。从来没有一本科学书籍像《原本》那样长期成为广大学子传诵的读物。古希腊的海伦(约公元62年)、帕普斯、辛普利休斯(6世纪前半叶)等人都作过注释。亚历山大的塞翁(约390年)提出一个修订本,对正文作了校勘和补充。这个本子成为后来所有流行的希腊文本和译本的蓝本,一直到19世纪初,才在梵蒂冈发现早于塞翁的希腊文手抄本。
中世纪时有三种阿拉伯文译本,译者分别是赫贾季(9世纪,巴格达)、伊沙格(约10世纪)和纳西尔丁·图西。第二种版本后来为塔比·伊本·库拉作了进一步修订,一般称为伊沙格–塔比本。现存的最早拉丁文译本是1120年左右阿德拉德从阿拉伯文本译过来的,后来杰拉德、赞贝蒂(约生于1473)第一次直接从塞翁的希腊文本译成拉丁文,1505年在威尼斯出版。现在流传下来的欧几里得著作都总结在丹麦数学家J.L.海贝格与H.门格校订注释的权威版本《欧几里得全集》(1883~1916)之中,这是希腊文与拉丁文对照本。最早的印刷本出现于1482年,最早的完整英译本(1570)的译者是H.比林斯利。最流行的标准英译本是T.L.希思译注的《欧几里得几何原本13卷》初版(1908)。
中国最早的译本是1607年利玛窦和徐光启根据德国人C.克拉维乌斯校订增补的拉丁文本《欧几里得原本》(15卷,1574)合译的,定名为《几何原本》,中文几何的名称即由此而得来。
欧几里得的原著只有13卷,14、15卷是后人添加的。一般认为第14卷出自许普西克勒斯之手,而15卷是6世纪时达马斯基乌斯所著。利玛窦、徐光启只译了前6卷,整整两个半世纪以后(1857),英国人伟烈亚力和李善兰才将后9卷译出,但所根据的已不是克拉维乌斯的拉丁文本而是另一种英文版本。
【 在 lilyman 的大作中提到: 】
: 几何原本现在能找到的最早的版本是哪年的?用什么文字写的?
--
FROM 120.244.160.*
几何原本是徐光启原创,geo这个词就是几何广东话的音译
【 在 alcoholism 的大作中提到: 】
: 版本和流传
: 在印刷本出现以前,《原本》的各种文字的手抄本已流传了1,700多年,以后又以印刷本的形式出了1,000多版。从来没有一本科学书籍像《原本》那样长期成为广大学子传诵的读物。古希腊的海伦(约公元62年)、帕普斯、辛普利休斯(6世纪前半叶)等人都作过注释。亚历山大的塞翁(约390年)提出一个修订本,对正文作了校勘和补充。这个本子成为后来所有流行的希腊文本和译本的蓝本,一直到19世纪初,才在梵蒂冈发现早于塞翁的希腊文手抄本。
: 中世纪时有三种阿拉伯文译本,译者分别是赫贾季(9世纪,巴格达)、伊沙格(约10世纪)和纳西尔丁·图西。第二种版本后来为塔比·伊本·库拉作了进一步修订,一般称为伊沙格–塔比本。现存的最早拉丁文译本是1120年左右阿德拉德从阿拉伯文本译过来的,后来杰拉德、赞贝蒂(约生于1473)第一次直接从塞翁的希腊文本译成拉丁文,1505年在威尼斯出版。现在流传下来的欧几里得著作都总结在丹麦数学家J.L.海贝格与H.门格校订注释的权威版本《欧几里得全集》(1883~1916)之中,这是希腊文与拉丁文对照本。最早的印刷本出现于1482年,最早的完整英译本(1570)的译者是H.比林斯利。最流行的标准英译本是T.L.希思译注的《欧几里得几何原本13卷》初版(1908)。
: ...................
--
FROM 1.196.178.*
徐光启哪儿搞得定这个,万历皇帝闭关二十年,不就是每天在算题吗
【 在 lorypang 的大作中提到: 】
: 几何原本是徐光启原创,geo这个词就是几何广东话的音译
--
FROM 120.244.160.*
黄种人叫蒙古人种
中国人就是广义上的蒙古人
【 在 alcoholism 的大作中提到: 】
: 这算是某种认征服异族为祖的方式吗?
: 【 在 zszqzzzf 的大作中提到: 】
: : 显然。蒙元是中国的一个朝代。
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 123.185.146.188
抢走了中国文明然后输送给欧洲中东
【 在 alcoholism 的大作中提到: 】
: 蒙古也成了中国文明了?
--
FROM 223.104.148.*