- 主题:此去西洋——这段话不大顺,咋回事?
“此去西洋,深知中国自强之计,舍此无所他求。背负国家之未来,取尽洋人之科学。赴七万里长途,别祖国父母之邦,奋然无悔。”
--
FROM 112.17.241.*
哪里不通?
【 在 Carlito 的大作中提到: 】
: “此去西洋,深知中国自强之计,舍此无所他求。背负国家之未来,取尽洋人之科学。赴七万里长途,别祖国父母之邦,奋然无悔。”
--
FROM 118.199.77.*
舍此的此不知道是什么,去西洋?
【 在 Carlito 的大作中提到: 】
:
: “此去西洋,深知中国自强之计,舍此无所他求。背负国家之未来,取尽洋人之科学。赴七万里长途,别祖国父母之邦,奋然无悔。”
#发自zSMTH@MI 6
--
FROM 61.144.173.*
科学
【 在 huangjd93 的大作中提到: 】
: 舍此的此不知道是什么,去西洋?
: #发自zSMTH@MI 6
--
FROM 118.199.77.*
1,缺主语,如果单单第一句还好点,第二句第三句感觉得有主语。
有了第二句第三句,第一句也得有主语。
2,“知”这里指学习的意思吧,“深知”搭在一起,常指“深深知道”
3,背负国家之未来,是现在时一般时。
求尽洋人之科学,是下宏愿,常见的会加一个“必”之类。
4,国和邦重复,别祖宗父母之邦?
奋然无悔,与无悔搭配,是否用“决然毅然”之类?
原文是送别留念,“无悔”该由自己说,对方说了就很奇怪。
5,三句话境界高开平走。
逻辑关系不顺,像三个人说的话硬堆在一起,如果是三个人说的那么第一点缺主语能理解。
【 在 whiho 的大作中提到: 】
: 哪里不通?
:
: 【 在 Carlito 的大作中提到: 】
: ...................
--
修改:Carlito FROM 112.17.241.*
FROM 112.17.241.*
(我)此去西洋,(我要)深知(深入学习)(能够使)中国自强之计,舍此无所他求。(我这次去,)背负国家之未来,(我要)取尽洋人之科学。(我)赴七万里长途,(我)别祖国父母之邦,(我)奋然无悔
写文章,时人通其意就行了。主语其实不缺。
【 在 Carlito 的大作中提到: 】
: 1,缺主语,如果单单第一句还好点,第二句第三句感觉得有主语。
: 有了第二句第三句,第一句也得有主语。
: 2,“知”这里指学习的意思吧,“深知”搭在一起,常指“深深知道”
: ...................
--
FROM 117.136.0.*
孝武帝奢极欲,繁刑重敛,内侈宫室,外事四夷,信惑神怪,巡游无度,使百姓疲敝,起为资贼,其所以异于秦始皇者无几矣。 然秦以之亡,汉以之兴者,孝武能尊先王之道,知所统守,爱忠直之言却恶人欺蔽。好贵不倦,诛赏严明,晚而改过,顾托得人,此其所以有亡秦之失而免亡秦之祸乎!
宋人竭中国之财力,纳币赂寇,偷安旦夕;致使生民左袒,肝脑涂地。退而渡江航海,竟以议和误国。则武帝所为,又岂宋人所能议乎
古文不缺主语,即便滕王阁序这样的骈文也有主语。
“背负国家未来”这种豪言,如果是代表集体说还算正常,如果只代表个人自己那就过于奔放了。
“此去西洋”出自刘步蟾有没有实证?
【 在 Scattering 的大作中提到: 】
: (我)此去西洋,(我要)深知(深入学习)(能够使)中国自强之计,舍此无所他求。(我这次去,)背负国家之未来,(我要)取尽洋人之科学。(我)赴七万里长途,(我)别祖国父母之邦,(我)奋然无悔
:
: 写文章,时人通其意就行了。主语其实不缺。
: ...................
--
修改:Carlito FROM 112.17.241.*
FROM 112.17.241.*
这是三个人的三句话。
【 在 whiho 的大作中提到: 】
: 哪里不通?
:
: 【 在 Carlito 的大作中提到: 】
: ...................
--
FROM 112.17.241.*