玄奘在《大唐西域记》里提到:“详夫天竺之称,异议纠纷,旧云身毒,或曰贤豆,今从正音,宜云印度。”
所以玄奘翻译为印度,沿用至今
【 在 ZhangJuZheng 的大作中提到: 】
: 天竺是古代中国以及其它东亚国家对当今印度和其它印度次大陆国家的统称。在中国历史上,对天竺的最早记载在《史记·大宛传》,当时称为身毒(印度河梵文Sindhu对音)。《汉书》记载:“从东南身毒国,可数千里,得蜀贾人市。”《后汉书·西域传》记载“天竺国一名身毒”。
: 现在印度又要改国名了
: 据印度“TimesNowNews”网站介绍,根据公开信息,“Bharat”是梵语词汇,字面意思是“承载/携带”,实际意为“寻找光明/知识的人”。印度在历史上被称为“巴拉特”,意思正是“寻找光明/知识者”。另据《印度快报》报道,“Bharat”、“Bharata”或“Bharatvarsha”词根可追
: ...................
--
FROM 219.236.120.202