- 主题:西方有没有文言文这种文体
不用那么古,中国人读牡丹亭没问题,现在演牡丹亭,也是按原文唱的。差不多同时代的莎士比亚,英国人不学读不懂的,演莎士比亚,也不是按原文演,也就个别经典句子是原文,其他都要翻译为现代英语
【 在 Pighead 的大作中提到: 】
: 啥叫西方文言文?
: 西方语言是不停变的
: 欧洲古语言是只有语言专家才懂,历史学家都不一定懂
: ...................
--
FROM 223.72.75.65
那至少能看懂啊
比如 浪奔浪流 万里滔滔江水永不休……即使听不懂,看文字也懂了
【 在 allwar2 的大作中提到: 】
: 文字是统一了,发音就一言难尽
--
FROM 223.72.75.65
现实里,应该很多人不懂拉丁文
据说丘吉尔拉丁文考试,就得过0分,在我国不可思议吧,不可能zongli考古文得0分
飘里也是,有一段时瑞德说了句拉丁文,郝思嘉不懂,因为她是个小学生
【 在 Adelheid 的大作中提到: 】
: 我在图书馆就借到过英文和拉丁文对照的高卢战记
--
FROM 223.72.72.168