- 主题:各位书读的多,看看这句宋诗怎么翻译
同时做官的几个人里面,你年龄最小,才华无人能比。
通闺,是“通闺籍”的省写。“闺籍”,是“金闺籍”的省写。“金闺”,是“金门之闺”的省写。“金门”,指的是朝廷或官府的高门槛。
能入籍金门,或者通籍金门,或者通籍金闺,意思就是有资格当官了。
【 在 zwx1003 的大作中提到: 】
: 通闺年最少,才俊罕能双。
--
FROM 219.141.182.*
明·何景明:怜君得意日,骑马向春风。通籍金门里,分曹画省东。
【 在 zwx1003 的大作中提到: 】
: 不愧是本版
--
FROM 111.205.49.*
这个要结合原文吧。
万乘之君,寄坐上九,是说皇帝被你王导挟制,“寄坐”而已,有名无实;
亢龙是高位。庾亮认为,皇帝年幼无知,你王导应该多选点有学问的侍臣,授以高贵的官职,让皇帝时时向他们咨询,这才是正途。你都提拔的是武官。文官高位,就是亢龙爻,却没有合适的人。
补充:
这是表面的意思。本质,应该是庾亮自己在武昌,离朝廷远。朝廷中,王导是一人之下,万人之上,最近就提拔了赵胤、贾宁这些武官,他们当然服从王导,又横行不法,文官敢怒不敢言;朝政除了他姓王的,连个表达反对意见的、平衡权力的人都没有。庾亮当然不爽。
【 在 zwx1003 的大作中提到: 】
: 万乘之君,寄坐上九,亢龙之爻,有位无人。
: 再看这句,要怎么翻译呢
: :
--
修改:ssava FROM 111.205.49.*
FROM 111.205.49.*
亢龙是高位,不一定是皇位。前面是说皇帝,后面是说文官高位,逻辑也没问题。
即便指皇帝,也可以解释得通。无人者,不是说位置没人,而是“不得人”,皇帝没有得力的人辅佐。
当然,我还是坚持亢龙,是文臣高位,不是皇帝。
因为在这段话前面,庾亮铺垫了很长,都是说王导擅权,不提拔文官的内容。
【 在 zwx1003 的大作中提到: 】
: 上九跟亢龙都是乾卦第六的意思,前一个是皇位,那后一个也应该是皇位,不该是文官,那有位无人要怎么理解
--
FROM 111.205.49.*
刚才发现了一件好玩的事情。
今天下午看典籍博物馆的《贞观》展,有一个竖条幅“顾内失吾良佐,哀不可已已”,是李世民悼念长孙皇后的话。
我看见“已已”,自以为是的劲儿就上来了,以为发现了错别字,应该是“已矣”吧?国图的策展人员没文化吧?结果查了一通,这就是原文如此,是我自己没文化。
然后过了几个小时,回你的帖子,就翻《晋书》,看到庾亮和陶侃的故事,然后又去翻了《列传第三十六刘弘陶侃》,居然读到这么一句话:“但以陛下春秋尚富,余寇不诛,山陵未反,所以愤忾兼怀,不能已已”。
两个小时之内,“已已”这个不常见的词被我查了两次,而且两次之间没有任何关联,真的是罕见的巧合。
【 在 zwx1003 的大作中提到: 】
: 你说的不得人更靠谱
--
FROM 111.205.49.*
当我查完这一圈,回想起来,以前应该还是见过的。不过古文读的的确不够多,功底还是不扎实。
【 在 zwx1003 的大作中提到: 】
: 已已用得挺多的,平时没怎么注意
--
FROM 111.205.49.*
汉金马门在未央宫,汉武帝得大宛马,以铜铸像立于署门,因以为名。东方朔、主父偃待诏金马门即此。
孝武皇帝时,善相马者东门京铸作铜马法献之,有诏立马于鲁班门外,则更名鲁班门曰金马门。
《公孙弘传》:弘,拜为博士,待诏金马门。
《红楼梦》的白玉为堂金作马,也是这个典故。
关键词就是“待诏”,听候皇帝的旨意。你说是翰林院当然也没错,但是从典故的起源,并不特指翰林院。后世用在诗文里,也是泛指中进士、当官,并不一定要入翰林。杜甫有“顾我蓬屋姿,谬通金闺(一作门)籍。”杜甫并没有入过翰林,只是当了个小官而已。
【 在 lilyman 的大作中提到: 】
: 金门,应该就是金马门,一般是特指翰林院吧?
--
FROM 111.205.49.*