- 主题:明朝时北京人说的就是现在的北京话吗?
整天胡扯,北京话四九城都不一样,发音也跟俚语无关。大部分满人都不以所谓满语为母语,没错,只要你要清楚满人的明确概念就不不会有任何疑问。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 当然不是
: 老北京话很多来自满语
: 记得李菁有个相声 说满语
: ...................
--
FROM 114.254.2.*
别胡扯了,有大量口语话作品为证。雅言—官话体系一脉相承。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 肯定不一样
: 一开始北京是胡地
: 后来朱棣迁都,又迁来不少南方人,烤鸭就是南京烤鸭
: ...................
--
FROM 114.254.2.*
正经人在朝廷都说官话。就算南京到现在也是江淮官话区。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 肯定融合了啊
: 本来都是北方人,朱棣又迁来南方人
: 后来又来了满人
: ...................
--
FROM 114.254.2.*
胡扯,你见过哪个满人用这个词叫外祖母?(满语没有“laolao”这个词。满语的“外婆、姥姥”称之为“goro mama”,御制增订清文鉴解释为“外祖母,eniye i eme be goro mama sembi”。)满语也很少用原词词称呼外祖母,因为那个词有接生婆的意思。
有人认为以姥姥来表示坚决否定,来源于long long seme意为“胡言乱语”,但京骂之姥姥是否从此而来还有待商榷。更何况,此处的“姥姥”并无“外祖母”之意,压根和“外婆”没有关系。即便是,那用女性长辈来侮辱,也非个例,说你奶奶的,和你姥姥的,本质没有区别。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 不是我说的,李菁说的
: 最简单的,老北京话姥姥是骂人,这就是满语,汉语姥姥就是外婆的意思
--
FROM 114.254.2.*
你可以举例,你说的姥姥起码就是谣传,满语根本没这个词,这个很明确。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 你不信算了
: 确实老北京话很多词汇来自满语
--
FROM 114.254.2.*
当然看语境,说你姥姥的,你奶奶的,都是骂人,说你妈妈的,你大爷的,也是骂人。很多方言都是这样。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 确实有人这么说
: 姥姥是骂人的,也是北京特色吧
--
FROM 114.246.239.*
姥姥是表示坚决否定含义,没有谩骂得对象。具体起源猜测也讲过了。比如说,这事儿能忍?姥姥……你觉得姥姥这俩字骂谁了?
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 北京话就俩字,姥姥,这是骂人
--
FROM 114.246.238.*
那也不一定,坚决否定的是内容,不是说以人为对象,你的问话本来不必然是代表本人意见,可能是传述、评论其他事情。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 你要问话
: 对方说姥姥,就是骂你呗
: 类似说滚,也是骂人的
--
FROM 114.246.238.*