- 主题:句柄是handle; 跟handler不是一回事
handle应该翻译成把手
handler 叫 处理程序
【 在 licy 的大作中提到: 】
: 先有handle还是先有handler?
: 这俩之间有关系吗
:
: ...................
--
FROM 59.149.126.*
句是什么句
句为什么有柄
【 在 xeagle 的大作中提到: 】
: 还是"句柄"最贴切. 一个类似指针的东西(其实一般是数组下标).
:
--
FROM 106.39.50.*
你的英语就是这样蒙着学的么?
NOUN
the part by which a thing is held, carried, or controlled:
【 在 nikezhang 的大作中提到: 】
: handle不是动词吗
--
FROM 120.244.200.*
不同的场景就应该用不同的翻译
【 在 Octane 的大作中提到: 】
: 句柄的翻译来自于编译原理里的语法分析
: 发自「今日水木 on iPhone 13 Pro」
--
FROM 120.244.200.*