当时的tv版国内配音的声音比较好,但翻译有点问题。
举个例子,樱木穿着乔丹六代去篮球馆里面炫耀,被大家踩了一下,包括流川,然后向他解释是为了让鞋软一点。
原著里面流川又补了一句:“可我纯粹就是想踩你一脚”,然后樱木就怒了,“你什么意思?”
而tv动画的翻译却成了流川说:“我还没有踩呢”,这就跟后面的情节不搭配了
【 在 Aladdin 的大作中提到: 】
: 希望这个动画能做的帧率高一点...别像tv版那种水准...
:
:
: ...................
--
FROM 124.202.177.*