- 主题:每日更新《浮士德》逐句学习
全站审核中,暂不能查看本文内容...
全站审核中,暂不能查看本文内容...
全站审核中,暂不能查看本文内容...
全站审核中,暂不能查看本文内容...
全站审核中,暂不能查看本文内容...
全站审核中,暂不能查看本文内容...
全站审核中,暂不能查看本文内容...
Als mit dem Wenigen belastet hier zu schwitzen!
Was du ererbt von deinem Vater hast,
Erwirb es, um es zu besitzen.
Was man nicht nützt, ist eine schwere Last,
Nur was der Augenblick erschafft, das kann er nützen.
Doch warum heftet sich mein Blick auf jene Stelle?
Ist jenes Flaeschchen dort den Augen ein Magnet?
Warum wird mir auf einmal lieblich helle,
Als wenn im naecht'gen Wald uns Mondenglanz umweht?
Ich grüsse dich, du einzige Phiole,
我真是远不如卖了花掉!
我们从先人得来遗产,
得到它是为了满足需要,
无用之物是沉重的负担,
685 应时制造的才有实效。
目光为什么朝那里死盯?
那小瓶对眼睛具有磁性?
为什么我忽地豁然清爽,
像黑夜林中窥见了月明?
690 你好哇,独一无二的小瓶,
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Zwar euer Bart ist kraus, doch hebt ihr nicht die Riegel.
: Geheimnisvoll am lichten Tag
: Laesst sich Natur des Schleiers nicht berauben,
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 106.121.142.*
FROM 106.121.142.*
Die ich mit Andacht nun herunterhole!
In dir verehr ich Menschenwitz und Kunst.
Du Inbegriff der holden Schlummersaefte,
Du Auszug aller toedlich feinen Kraefte,
Erweise deinem Meister deine Gunst!
Ich sehe dich, es wird der Schmerz gelindert,
Ich fasse dich, das Streben wird gemindert,
Des Geistes Flutstrom ebbet nach und nach.
Ins hohe Meer werd ich hinausgewiesen,
Die Spiegelflut erglarnzt zu meinen Füssen,
我把你取下来心怀肃敬!
你这温和蒙药中的精华,
一切特效致命的精英,
我赞美你装的智能技艺,
695 请表示你对主人的盛情!
看着你痛苦就变得缓和,
拿着你就壮心减去几等,
心中的浪涛就逐渐平静。
我已被推向茫茫的大海,
700 脚下光灿灿波平如镜,
…
译文二:
我取下你,毕恭毕敬!
由于你,我钦佩人的智慧与技能!
你这安眠饮品的仁慈化身,
你这安乐致死的力之精华!
向主人显示你的厚爱吧,
一看见你,痛苦有所减轻,
一拿起你,追求开始放松,
精神的潮水,渐渐归于平静。
我被引向了崇高的大海,
脚下闪烁着镜子般的光彩,700
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Als mit dem Wenigen belastet hier zu schwitzen!
: Was du ererbt von deinem Vater hast,
: Erwirb es, um es zu besitzen.
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 220.194.106.*
Zu neuen Ufern lockt ein neuer Tag.
Ein Feuerwagen schwebt, auf leichten Schwingen,
An mich heran! Ich fühle mich bereit,
Auf neuer Bahn den Aether zu durchdringen,
Zu neuen Sphaeren reiner Taetigkeit.
Dies hohe Leben, diese Goetterwonne!
Du, erst noch Wurm, und die verdienest du?
Ja, kehre nur der holden Erdensonne
Entschlossen deinen Rücken zu!
Vermesse dich, die Pforten aufzureissen,
新日子引我向新岸前行。
焰火的车子晃动轻轻,
向我飘来了,我像已经
奔向高行绝俗的新界,
705 在新的路上越过苍冥。
那神的生活超绝无忧!
你依然虫豸,也配享受?
得了,反正把温润的阳光,
坚决地把它甩在身后!
710 那谁都只想避过的门关,
译文二:
我的新岸将由新的白昼带来。
一驾火焰之车,鼓着双翼,轻盈地飘来!
我已准备就绪,循着新的轨道,穿越太虚,
奔向纯粹活动的新天体。
这是崇高的生存,神灵的欢愉!
你方才还是虫子,现在就来受用,这怎么可以?
那好吧,不再留恋人间和煦的太阳,果断地背转身去!
你要敢于推开那扇大门,面对它,
人人都想悄悄溜过,不愿进去。710
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Die ich mit Andacht nun herunterhole!
: In dir verehr ich Menschenwitz und Kunst.
: Du Inbegriff der holden Schlummersaefte,
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 220.194.106.*