- 主题:请教日语单词如何记忆??
初学记忆的时候应该以假名为主,还是也记汉字??
有没有比较好的辅助工具推荐?
我现在的困惑是,教材上的单词,一看到旁边的汉字基本就明白这个词的意思了,导
致假名和发音、音调反而记不住记不牢。
--
修改:zhongxingg FROM 183.62.75.*
FROM 183.62.75.*
就是用软件记忆单词
记忆的是“语音”,看到日语反应的是日语的读音
听到读音,大脑里面对应的是日语汉字
用日语学习日语
想想小时候学汉语的经历就可以类比了。
对于中国人学日语单词,主要就是记忆“语音”,多听,多朗读很重要。大脑的大部分时间在处理语音和图形之间的对应关系。
语义应该比较简单,难在语音。
这也是为何西方人学日语和汉语困难的原因,因为日语和汉语不是表音文字,需要根据语音,联想文字(图形)。
日语的发音有点像汉语古代某地的地方口音,这是我的感觉。
最理想的就是用日语学日语,中文注音啊联想啊什么的对于纯粹的爱好者而言是可以的,对于认真想学日语的学生来说效率太差同时也不利于实际能力的提升。
【 在 zhongxingg 的大作中提到: 】
: 初学记忆的时候应该以假名为主,还是也记汉字??
: 有没有比较好的辅助工具推荐?
: 我现在的困惑是,教材上的单词,一看到旁边的汉字基本就明白这个词的意思了,导
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 123.151.77.*
FROM 123.151.77.*
ありがとうございます。
【 在 Glucklich (秋天的银杏树) 的大作中提到: 】
: 就是用软件记忆单词
: 记忆的是“语音”,看到日语反应的是日语的读音
: 听到读音,大脑里面对应的是日语汉字
: ...................
--
FROM 183.62.75.*
分为和语词汇和汉语词汇
和语词汇的读音跟汉字没有任何关系,汉字的用途有两种,
一种是帮助理解意思,比如说“読む”,刚开始日本人只知道yomu这个音,后来有文化的人发现,这个意思写成汉语不就是“读”吗,就用“读”这个字来做为它的汉字写法;
另一种是用汉字来给日语注音,相当于空耳,比如说“ともかく”,写成“兎も角”实际上跟兔和角半点关系都没有。
至于汉语词汇,可以说就是汉语,大多数拥有汉字的字意和汉语的发音,发音和普通话不一样的地方,你当成方言就行了,汉字的读音基本是固定不变的。
比如说:経済、政治、文化、科学 这些词(虽然严格意义上说其现代意义反而是日本人赋予的),就是汉语词汇。
--
FROM 112.95.146.*
学习了,多谢~
【 在 EmiyaShirou (EmiyaShirou) 的大作中提到: 】
: 分为和语词汇和汉语词汇
: 和语词汇的读音跟汉字没有任何关系,汉字的用途有两种,
: 一种是帮助理解意思,比如说“読む”,刚开始日本人只知道yomu这个音,后来有文化的人发现,这个意思写成汉语不就是“读”吗,就用“读”这个字来做为它的汉字写法;
: ...................
--
FROM 183.62.75.*
日语词汇新思维
日语语法新思维可以参考
虽然从学术上可能有漏洞,但是个人觉得这种思维是语言学习可以借签的。
了解语言的历史和文化,以及思维模式,能够有助于学习。
http://www.bilibili.com/video/av62656074
【 在 zhongxingg 的大作中提到: 】
: 初学记忆的时候应该以假名为主,还是也记汉字??
: 有没有比较好的辅助工具推荐?
: 我现在的困惑是,教材上的单词,一看到旁边的汉字基本就明白这个词的意思了,导
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 123.151.77.*