- 主题:我也吐个槽,日语的若干问题,,,
发音问题是因为你受了汉语的影响,母语人士不会有这样的疑问
汉语里a i会合起来读ai,而且i比a发得更完整,日语里是完全等分的不会合起来
k g是因为汉语母语的人听不出清浊的区别
か是不送气清音,就是发汉语拼音的g
が是不送气浊音,汉语里没有,得反复训练才能听出区别
【 在 xiatianup (李 ,只是期待夏天!!) 的大作中提到: 】
: ニこ易混淆,每次看到它们,都要想个2、3秒才分得清。中国的偏旁部首那么多,就不能多借鉴点,搞得好识别一些吗。
: 还有つっ,有时候那个小っ,它小得不明显,也易造成识别问题。
: 还有日语发音的标准性问题我也持怀疑态度。
: はい,一般听到的都是嗨的音,而不是哈依的音。かわいい,一般听到的都是哇依的音,而不是歪的音。
: 还有很经典的,很多该读k的音,你听到的实实在在就是g的音。
--
FROM 36.110.42.*
对于日语母语人士而言,清浊的差别跟我们区分汉语t d一样明显
中国不分nl的人,是因为他的第一母语里不分
如果你不认为这有差别,不去练,永远也分不清
【 在 xiatianup (李 ,只是期待夏天!!) 的大作中提到: 】
: 以前有此疑问的时候搜过,看到过这个说法,但是说服力一般吧,如果确实如此的话,我相信我再怎么练,也很难听出差别。而且,听力好也得讲话的人标准,中国也有nl不分的呢,估计日本人kg都发成一模一样的大有人在。
: 感觉日本普通人发音真是不太讲究。
: 昨天看了个《隐瞒之事》,第1集,女主她爸叫女主的时候,一会听着是xime(我反复听了6、7遍,确定没听错),一会听着是hime,真是服了,完全就是随意发挥。
: ...................
--
FROM 36.110.42.*
语言本来就是练出来的
【 在 xiatianup (李 ,只是期待夏天!!) 的大作中提到: 】
: 这个我还是比较认同的。
: 国人nl发音不分的一大堆,但是打字不会打错,真的是熟能生巧,简直是死记硬背的升华,哈哈。
--
FROM 36.110.42.*