- 主题:我也吐个槽,日语的若干问题,,,
ニこ易混淆,每次看到它们,都要想个2、3秒才分得清。中国的偏旁部首那么多,就不能多借鉴点,搞得好识别一些吗。
还有つっ,有时候那个小っ,它小得不明显,也易造成识别问题。
还有日语发音的标准性问题我也持怀疑态度。
はい,一般听到的都是嗨的音,而不是哈依的音。かわいい,一般听到的都是哇依的音,而不是歪的音。
还有很经典的,很多该读k的音,你听到的实实在在就是g的音。
--
FROM 49.210.131.*
这样理解是可以,但是会造成打字方面的困扰。
因为都发成g,打的时候就不太能知道是打k的假名还是g的假名。
还有长音和促音也是,有时自己知道发音,但是打字就不太能打对,一查,就是掉了长音或者促音。
【 在 billzt (billzt) 的大作中提到: 】
: 最后一个kg的问题,想想英语单词 school、skirt 的读法
: 其实是汉语清浊音不分的问题。
: :
: ...................
--
FROM 49.222.155.*
我是说统一发音的问题。
はい既然能读成嗨,那么かわいい没理由不能被读成卡歪吧。
感觉有点双重标准的发音。
虽然你楼下的网友表示是国人发音和听音习惯造成的误解,不过我个人认为,读成嗨,和读成哈依,还是比较容易听出差别的吧。
【 在 yepno (sajb) 的大作中提到: 】
: かわいい里哪里来的歪的音?
--
FROM 49.222.155.*
以前有此疑问的时候搜过,看到过这个说法,但是说服力一般吧,如果确实如此的话,我相信我再怎么练,也很难听出差别。而且,听力好也得讲话的人标准,中国也有nl不分的呢,估计日本人kg都发成一模一样的大有人在。
感觉日本普通人发音真是不太讲究。
昨天看了个《隐瞒之事》,第1集,女主她爸叫女主的时候,一会听着是xime(我反复听了6、7遍,确定没听错),一会听着是hime,真是服了,完全就是随意发挥。
【 在 jimmycmh (Jimmy) 的大作中提到: 】
: 发音问题是因为你受了汉语的影响,母语人士不会有这样的疑问
: 汉语里a i会合起来读ai,而且i比a发得更完整,日语里是完全等分的不会合起来
: k g是因为汉语母语的人听不出清浊的区别
: ...................
--
FROM 49.222.155.*
这个我还是比较认同的。
国人nl发音不分的一大堆,但是打字不会打错,真的是熟能生巧,简直是死记硬背的升华,哈哈。
【 在 xenapior (4D blocks) 的大作中提到: 】
: 只说明你的日语还不够熟练。
: 任何语言,其表记都不可能完全反映出真实的发音的,何况外国人来学。同一语素在语流中千变万化,不少对外国人直接就是“换了个音”的感觉,只有不断熟练才行。所谓“熟练”的过程就是训练大脑的“脑补&纠错”能力,把语音映射到标准表记上。
--
FROM 49.222.155.*
有了见解和体会,才会说长道短。
【 在 yepno (sajb) 的大作中提到: 】
: 你的问题是连50音图都没掌握就对日语说长道短了。
--
FROM 49.222.155.*