准确地讲,日语并不区分送气清音和不送气清音,只区分清浊。
法语是区分送气清音和不送气清音的,不过这俩一个只作单独辅音出现,一个只作
跟元音拼读的辅音出现。
汉语普通话和大部分方言都是区分送气音、非送气音,就没有浊音的存在。
【 在 jimmycmh (Jimmy) 的大作中提到: 】
: 发音问题是因为你受了汉语的影响,母语人士不会有这样的疑问
: 汉语里a i会合起来读ai,而且i比a发得更完整,日语里是完全等分的不会合起来
: k g是因为汉语母语的人听不出清浊的区别
: ...................
--
FROM 39.106.161.*