水木社区手机版
首页
|版面-小语种天堂(LangHeaven)|
新版wap站已上线
返回
1/1
|
转到
主题:各位大牛,能否每个语种推荐一个文学作品
7楼
|
cjohny
|
2021-11-12 09:03:51
|
展开
还真是这样,我是二十多年前读的中文译本,今年年初读了英文版的《战争与和平》,觉得是貌似比中文版容易理解多了。
【 在 Glucklich (秋天的银杏树) 的大作中提到: 】
: 据说丰子恺学了九个月俄语就开始读俄语版《战争与和平》
: 所以其实俄语原著没那么难。
: 里面主要是法语和俄语,其中的法语非常简单。
: ...................
--
FROM 216.240.30.*
9楼
|
cjohny
|
2021-11-12 09:09:19
|
展开
刚找了《战争与和平》的三个不同的英文版:
2005年Anthony Briggs的译本:
https://book4you.org/book/4955126/ab025b
2007年Richard Pevear/Larissa Volokhonsky合译本:
https://book4you.org/book/1696652/27f452
2010年Amy Mandelker在Maude夫妻译本的基础上的修订本:
https://book4you.org/book/2629799/194ead
我从图书馆借阅的是2005年Anthony Briggs的译本,感觉不错,很流畅。
【 在 Glucklich (秋天的银杏树) 的大作中提到: 】
: 俄语版也容易理解,就是汉语版比较难。
--
FROM 216.240.30.*
12楼
|
cjohny
|
2021-11-14 03:42:48
|
展开
这个很早就有中译本了,我在学校的时候读过,春风文艺出版社。
【 在 histospring (卖瓜老农) 的大作中提到: 】
: 戦争と人間
: 五味川纯平的史诗级作品
: 描述昭和前期日本的新兴财阀和关东军在东北亚的经历
: ...................
--
FROM 216.240.30.*
13楼
|
cjohny
|
2021-11-14 22:34:20
|
展开
我读的好象是四卷本,全本翻译。1992年出版,苏明顺译。
居然还有同名电影?这个就没看过了。
【 在 histospring (卖瓜老农) 的大作中提到: 】
: 从东京奥运会开始写了17年
: 不知道什么年代翻译的是哪几卷,里面是如何翻译的
: 开头的几卷1960年代末拍成的同名电影3部曲可是特别好看
: ...................
--
FROM 216.240.30.*
15楼
|
cjohny
|
2021-11-15 21:44:11
|
展开
谢谢这么详细的信息,这套书确实不错。
【 在 histospring (卖瓜老农) 的大作中提到: 】
: 1980年代后期-1990年代初是出版了很多日本作品。
: 战争与人间,有从军经历的五味川,
: 从1964年东京奥运会开始写,写了17年,
: ...................
--
FROM 216.240.30.*
1/1
|
转到
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版