- 主题:俄语人名Denisov的发音
Денисов 读做杰尼索夫,人名音译是按贴近本国音翻译的,俄语按俄语发音来,跟英语没关系。
更正一下,最接近的读音是杰尼萨夫,不过翻译人员翻译人名的时候不大弱化。
--
修改:silverrain FROM 60.211.240.*
FROM 60.211.240.*
Якутск,俄语读音最接近的是 业固茨克,但是还是那个问题,翻译人员不弱化,读做了雅库茨克
【 在 GGGGDDDDK 的大作中提到: 】
: 话说雅库茨克的雅到底该咋音译
:
--
FROM 60.211.240.*
应该是这样。我翻译人名的时候,会查阅一本《俄语姓名译名手册》,地名查《新编俄罗斯地名译名手册》,前人已经总结好了,我们可操作的空间很小了。
【 在 GGGGDDDDK 的大作中提到: 】
: 俄语的音译是不是本来就有“按不弱化的音译”原则
:
--
FROM 60.211.240.*
是的,不弱化的
【 在 GGGGDDDDK 的大作中提到: 】
: 那里面说的是按拼写吗
:
--
FROM 60.211.240.*