- 主题:日语学习资料
谢谢
附件还是很有用的。
确实现在学习的难点就是汉字发音,我甚至觉得日语语法比俄语简单好多。
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: 附件是日本语的一些汉字组合,
: 给学日语的人打打气。
: 中国人只需学发音,否则听不懂。
: ...................
--
FROM 106.121.187.*
这种对于中国人不难,日语的词语意思更是接近古代那个汉字的本意和引申义,所以没学日语时我猜“手纸”,是用手在纸上写的东西,那就是书信之类的。“名刺”就是把名字刺(印)在上面,那就是汉语的“名片”。
其实汉语词语的意思反而对于老外来说更难猜测。
日语更接近古代那个直接的意思。
日语发音更像古代中国人的发音,尤其是江浙地区的,很多中国的发音有对应的日语发音,学几天就能找到大量规律。不是规律的单独记忆。我对记忆训练(记单词发音、意义)比较有热情。
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 记得当初学习的时候印象很深的一个日语汉字词是“手纸”,跟中文里面的完全不是一个意思。
--
修改:Glucklich FROM 106.121.187.*
FROM 106.121.187.*
我是兼顾这三者,我当年学英语就是当成“乐子”学习,同时参加了英语专业的研究生考试,也参加了雅思这种考试。
另外也喜欢把语言当成研究对象,同时兼顾心理学视角。
不仅是语言,我小时候学数学也是,主要是觉得数学好玩,当然了数学成绩我那会也不需要担心,小时候喜欢奥数。到了大学以后,因为某些特殊事件,我开始喜欢语言和心理学了。当我觉得数学计算机不好玩,就懒得学了。
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 当“乐子”学习,和当考试科目,大学专业学,这是不同的事情
--
FROM 106.121.187.*
我喜欢语言纯粹就是喜欢,不为了谋生不为了赚钱,就是“好玩”,愉悦自己。
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 这两个考试,并不限制本科专业,所以当个乐子挺好;自己还能学知识,语言的知识.
--
FROM 106.121.187.*
我以前在新东方用英语“谋过生”,就是新东方编辑部编写那些各种英文教辅书。
还去过儿童英语的编辑部编儿童英语书籍。
那都是很多年前了。
如果是赚钱,还是计算机专业赚钱多。语言专业现在很一般,我看俄语系的收入很低。
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 你也得承认,大部分语言,你学了,也谋不了生,因为没到可以赚钱程度.
--
修改:Glucklich FROM 106.121.187.*
FROM 106.121.187.*
其他语言如果想,那也是可以的。
我认识一个做德文专利翻译的,她的德文也就那么回事,主要是专业知识(理工背景)外语系的没有,需要既有工科背景德语C1的,公司就用了。
比如翻译荣格的心理学理论,一些德语系没有心理学背景的人,翻译的水平也一般。兼顾心理学和德语背景的人,并不算特别多,一些学心理学的为了交流,都去学习德语了。
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 说的是:大部分语言,
: 换个语言你也能类似工作?
--
修改:Glucklich FROM 106.121.187.*
FROM 106.121.187.*
德语没做过,法语可以做。
不过这种翻译纯粹好玩,比如翻译俄语的文学作品。
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 你做了再说...也可以
: 现在当乐子,也不是什么坏事;京剧票友一样性质的活动
--
FROM 106.121.187.*
好多年前做过,赚了一千多块钱,觉得是苦力活。
如果是职业,现在学外语除非一流水平,普通水平真不怎么赚钱。英语老师除外,国内前些年英语培训还是很赚钱的。
语言只是我众多爱好中的一个。
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 你做了再说...也可以
: 现在当乐子,也不是什么坏事;京剧票友一样性质的活动
--
修改:Glucklich FROM 106.121.187.*
FROM 106.121.187.*
学到N1,然后细水长流慢慢进步。
【 在 Huluxiaomei 的大作中提到: 】
: 感谢,不知道我这次学日语能坚持多久。。。。。
--
FROM 106.121.139.*