- 主题:《经典力学中的数学方法》的版本之谜,2?3?4?
英文版的译者不是说得很清楚了么?
【 在 vinbo (vinbo) 的大作中提到: 】
: 所谓的“第四版”中提到的第3版才有的3个附录,确确实实存在于第2版,这件事你是打算怎么圆?
--
FROM 24.5.143.*
俄罗斯教材系列中绿色的那本第几版的?
【 在 vinbo (vinbo) 的大作中提到: 】
: 我今天才发现,《经典力学中的数学方法》并没有第4版。手里有这本书的同志们,大概跟我一样都是第4版,然而我今天对比了第2版才知道,Arnold根本没有写过第3、4版,是有人(锅不在齐民友身上,我改)假冒了作者名字出的第4版……所谓的第4版不过是把原第2版正文附录13挪
: 这也是我疑惑了很久的,为什么一直google不到这本书的3、4版的英文版的原因。
: 上个月我们刚在版上纪念了齐民友,然后就。。。。。。我很想标题党一把,但是想起老人家,就算了吧。现在这本书依然在国内以第四版的名义出版,一个持续了二十年的错误,我想给某个实权院士写封信反映一下,至少纠正回来,大家有推荐吗?
: ...................
--
FROM 120.230.66.*
第4版
【 在 Z5boy 的大作中提到: 】
: 俄罗斯教材系列中绿色的那本第几版的?
:
--
FROM 202.121.181.*
那段话的意思是,俄文版第2版是没有这3章的,只有德文版第2版才有?
我是不是什么地方理解错了,Arnold对第二版的原文也提了第2版有这三章啊?
【 在 mars00 的大作中提到: 】
: 英文版的译者不是说得很清楚了么?
:
--
修改:vinbo FROM 202.121.181.*
FROM 202.121.181.*
膜拜,竟然能看懂原文
【 在 vinbo 的大作中提到: 】
: 那段话的意思是,俄文版第2版是没有这3章的,只有德文版第2版才有?
: 我是不是什么地方理解错了,Arnold对第二版的原文也提了第2版有这三章啊?
:
--
FROM 117.136.79.*
没有啊,我在说英译版的第2版译者序
【 在 Z5boy 的大作中提到: 】
: 膜拜,竟然能看懂原文
: :
--
FROM 202.121.181.*
你从英译者序里解读出啥了?我怎么没看懂
我现在知道的,俄文原版确实是第3版才引入的那3章(我在网上找俄文版电子版,似乎只有第3版可下,俄文第三版的序里这么说的),那么推论就是英文版的第2版其实是对俄文版第3版的翻译?否则不应该含有那多的3章附录,那为啥不直接说是第3版呢?或者这个解释也不太合理的一个理由是英文版第2版把俄文版第3版的附录的顺序打乱了一次是个什么操作?
【 在 mars00 的大作中提到: 】
: 英文版的译者不是说得很清楚了么?
:
--
修改:vinbo FROM 42.3.19.*
FROM 42.3.19.*
你上文不是说了么?我还觉得你已经理解了
译者序里说这个版本(指第二版的英译版)里包含了三个新的附录,是作者最初为某德文版写的。这里就可以知道俄文的第二版里并没有这三个附录,因为如果有,这个说明就应该出现在作者序里而不是译者序里。也就是说德文版和英文版先于俄文版收录了这三个附录。后来作者在俄文第三版里也加入了,作者的第四版序里就提到了这事。你找到的第三版序里也是这么说的。不是已经很清楚了么?
【 在 vinbo (vinbo) 的大作中提到: 】
: 你从英译者序里解读出啥了?我怎么没看懂
: 我现在知道的,俄文原版确实是第3版才引入的那3章(我在网上找俄文版电子版,似乎只有第3版可下,俄文第三版的序里这么说的),那么推论就是英文版的第2版其实是对俄文版第3版的翻译?否则不应该含有那多的3章附录,那为啥不直接说是第3版呢?或者这个解释也不太合理的
--
FROM 24.5.143.*
好像这个理解是对的。我把英文版第2版的作者序当成对俄文版第2版序的翻译了,所以才把自己搞糊涂了,原来作者对第二版英文版专门写了序。
【 在 mars00 的大作中提到: 】
: 你上文不是说了么?我还觉得你已经理解了
: 译者序里说这个版本(指第二版的英译版)里包含了三个新的附录,是作者最初为某德文版写的。这里就可以知道俄文的第二版里并没有这三个附录,因为如果有,这个说明就应该出现在作者序里而不是译者序里。也就是说德文版和英文版先于俄文版收录了这三个附录。后来作者在俄文第三版里也加入了,作者的第四版序里就提到了这事。你找到的第三版序里也是这么说的。不是已经很清楚了么?
:
: ...................
--
FROM 168.70.32.*