- 主题:1950年胖子给大林的信
你要不要看看朝鲜时代,朝鲜的史书和公文。
全是中文汉字!
朝鲜用汉字用得着学日本么,你真是搞笑
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: 因为日语里有汉字,
: 图中的汉字都是日语里的措辞。
: 后来韩语去除了汉字,自成一体。
: ...................
--
FROM 114.222.206.*
你这么亲日舔日,
为啥基本事实都搞不清楚。连韩国本来汉字普及率都很高,日语的汉字含义也和本来汉字差距不大的基本情况也不知道。
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: 1910年日本并和韩国,日本语主导,
: 日本语的汉字词汇用法,
: 往往是中国唐、宋南方地区的用法和含义,
: ...................
--
FROM 39.144.156.*
你说的这些汉字词,有一个出现在大胖的文章或者信里么?
这些字在台湾都没流传开。
在你眼里,台湾人也是从日本人那里学会的汉字吧
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: 下面是一些日本语的汉字词,
: 你看你知道含义吗,差距大不:
: 御用達、法的枠組、茶番劇、
: ...................
--
FROM 114.222.206.*
指出来呗,你发的文章里那么多汉字,
有一个你列举的日语词么
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: 前面说过了一些
:
--
FROM 114.222.206.*
你做为中国人,
看不懂这词什么意思么?
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: 侵攻、三八度線
:
--
FROM 114.222.206.*